テーマ:
木曜和訳担当のRudy-Kayです

この曲でMeek Millが好きになったので紹介します


Meek Mill - Amen Ft.Drake & Jeremih

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG


[Meek Mill]

EN: I just wanna thank God
JA: おれは神様にただ感謝したい

EN: For all the pretty women he let into my life
JA: こんなにきれいな女たちをおれの人生に

EN: All the Benjamins he let me count
JA: こんな大量のお金を数えさせてくれたり

( ベンジャミンは$100札のことです。日本で言う"諭吉"ってことです。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: Wealth and health, for my family
JA: おれの家族が裕福で健康でいれること

EN: And lettin' me BALL on these niggas
JA: そしてあいつらよりも稼がせてもらってること


[Hook: Meek Mill]

EN: Now it's a lot of bad bitches in the building (Ooh, Amen)
JA: 今やこの中にはかわいい女がいっぱいいるな (アーメン)

EN: A couple real niggas in the building (Amen)
JA: ごくわずかだが本物の奴らもこの中にいるみたいだな(アーメン)

EN: I'm finna kill niggas in the building (Amen)
JA: おれがこの中じゃ一際イケてるな(アーメン)

( Meekが一番オシャレなんでしょう。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: I tell the waiter fifty bottles and she tell me say when
JA: ウェイターにボトル50本を頼んだよ、いつやるのか言えって?

EN: And I say church (Preach)
JA: おれはいつでも構わない

( "Church"は"教会"ですが、賛成の意を表す場合にも使います。)

EN: We make it light up like a church (Preach)
JA: 教会みたいに火をこいつに灯そうぜ

( この人たちの場合はろうそくにではなく、マリファナにです。)

EN: She wanna fuck and I say church (Preach)
JA: 彼女はヤりたいって、おれはいいよって

EN: Do Liv on Sunday like a church (Ahh, Preach)
JA: 日曜日も教会みたいにリヴに集まっちゃう?

( 日曜日は多くの人が教会に訪れます。でもこの人たちの場合は教会ではなく、マイアミの有名クラブ、"Club Liv"という場所でパーティーしようと言ってます。)


[Verse 1: Meek Mill]

EN: Bottle after bottle, drink until I overdose
JA: ボトルが次から次へと、オーバードーズするまで飲もうぜ

EN: Pull up in the Phantom watch them bitches catch the holy ghost
JA: ファントムを停めてくれ、見ろよ、あの女どもが聖霊を捕まえるってよ

( "Catching the holy ghost"はキリスト教の間で使われる言葉で、キリスト教徒が聖霊に触れられたと信じる時に言います。"Phantom"と"Ghost"の言葉遊びも含まれてますね。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

Woman caught the Holy Ghost??


EN: Everytime I step up in the dealer I be goin' broke
JA: おれがディーラーに足を踏み込む度に金がなくなる

( Phantom乗ってるんだから当然でしょ。)

EN: Shorty wanna fuck me I say get on top and rollercoast
JA: この女はおれとヤりたいんだ、おれの上に乗っかれよ、ジェットコースターだな

EN: And I lay back, she go cray
JA: おれは横になり、彼女は激しく動く

EN: Fuck me good, but she no stay
JA: 気持ちいいよ、この女はもう帰るけどな

( ヤることヤったら解散。)

EN: Murder on that pussy let her boyfriend get that DOA
JA: おれはもうヤったからな、女の彼氏にもさせてやらないとな

EN: Get it? And all I get is Frito Lay
JA: わかった?そしてカジノのチップならたくさんあるぜ

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: Plus I'm on probation, when they test me I just pee Rozay
JA: さらにおれは保護観察中の身だ、ドラッグテストする時はロゼーに小便してやる

EN: Cause last night, I went hard, Peach Ciroc, Patron and all
JA: 昨夜は飲んだからな、ピーチシロック、パトロンとかいろいろ飲んだ

( Meekは保護観察中なので、マリファナを吸うことは禁止されてます。もし吸った場合はドラッグテストで引っかかってしまい、問題になってしまいます。なのでそのかわりに飲みまくります。)

EN: Thirty racks on Magnum bottles, I think I was born to ball
JA: マグナムボトルにも30枚(100$札)つぎ込んだし、おれは生まれながらに金を持つ運命だったんだと思う

EN: Lookin' like a million plus, fresh I'm out that corner store
JA: ミリオン以上を稼ぐ奴並みの容姿だ、キレイな格好であの角の店にいるよ

EN: Hater I be doin' me, you guys should be doin' y'all
JA: おれを嫌ってる奴ら、おれは自分のことだけに集中してるだけだ、おまえらもそうするべき

EN: I'm stackin' money to the ceiling
JA: 札束を天井まで重ねていく

EN: All this ice that's in my Rollie I be chillin'
JA: このダイアモンドは全部おれのロレックスに、おれはクールだな

( ダイアモンドは氷に見えることから"Ice"とよく言います。"Chill"(冷やす)との言葉遊びがナイス。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: And I just made a couple million
JA: この間2,3百万ドル稼いだばかりだ

EN: So I could take care of them children
JA: だからあいつら子供たちのために使うのもいいかな


[Hook: Meek Mill]


[Verse 2: Drake]

EN: Just bought my niggas some cane, so much it came with a plane
JA: ツレにコカインを買ってやった、飛行機に大量に積んで来たよ

EN: Bought my niggas some dope, so much it came with a boat
JA: ヘロインも買ってやった、船に大量に積んできたよ

EN: I just bought me a crib so big it came with a moat
JA: 今度はおれ自身に堀付きのでかい家を買ったんだ

( こんな感じ?)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: For niggas jumpin' the fence I hope you niggas can float
JA: フェンスを飛び越えてくるような奴らのためにな、奴らが泳げることを願うよ

EN: And I just hope that I'm forgiven for carin' 'bout how they livin'
JA: そしてあいつらを助けようとしたことを許してほしいと願う

EN: And loanin' a little money and keepin' 'em out of prison
JA: そしてあいつらを刑務所から出すために、金を少し貸してやるよ

EN: I ain't lyin' in my verses I'm just telling you the basics
JA: おれの小節でウソなんて言ってないぞ、おれはただ事実を語ってるだけだ

EN: Of growin' up with your friends and becoming the one that made it, Yes lord!
JA: ツレたちと育って来た事実をな、そしておれだけが成功することができた、ああ神よ

EN: All gold, man I got these bitches soul
JA: 全てがゴールド、おれはあの女どもの魂を持っている

EN: Talkin' bout these other rappers getting old is even getting old
JA: あのラッパーたちがもう古いっていう話題がもう古い

EN: Worry 'bout your followers, you need to get your dollars up
JA: フォロワーのこと心配してんのか、金を稼ぐことをもっと考えな

( Twitterのフォロワーのことです。)

EN: Me and Meek, young niggas poppin' like our collars up
JA: おれとミーク、若いやつらが活躍してるんだ、おれらの襟みたいにな

( 襟みたいに活躍って意味わかんないですね。すいません。これは襟がPoppin'してるみたいに若い奴らがPoppin'する時代、ってことなんですけど、うまく訳が思いつきませんでした。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: And good ain't good enough, and your hood ain't hood enough
JA: おまえの良いものってそんな良いものじゃないし、おまえのフッドもそんなにフッドでもない

EN: Spend my whole life putting on, you spend your whole life putting up
JA: おれは金を稼ぐことに人生を注ぐ、おまえは一生その生活に耐えてろ

EN: Ain't no telling when I go, so there ain't shit that I'mma wait for
JA: おれが行く時は何も言うなよ、そこにおれが待ち望んでるものはない

EN: I'm the type to say a prayer, then go get what I just prayed for
JA: プレイヤー(祈る人)と言ったらおれだろ、それが何だろうが望んだものは手に入れにいくぜ


[Hook: Meek Mill]


[Verse 3: Meek Mill]

EN: Lord forgive me for my sins, I'm just tryna win
JA: 神よおれの罪を許してくれ、ただ勝ち組になりたかっただけなんだ

EN: And she a devil in that dress but if she knock I let her in
JA: あの女はドレスを纏った悪魔だ、ちゃんとノックするってんなら中に入れてやってもいいぜ

EN: And if she knock I let her in
JA: ちゃんとノックするってんなら中に入れてやってもいいぜ

EN: I had her wet by 12 o clock, then 3 o clock she wet again
JA: 12時頃に彼女を濡らしちゃおうか、そうすれば3時にはまた濡れちゃうな

EN: I'm screamin' "Oh Lord that pussy good, that pussy good"
JA: おれは"ああ神よ、あのまん◯は素晴らしい"と叫ぶ

EN: I'm tryin to hold on I wish I could, you think I should?
JA: 我慢しようとしたけどできそうにもない、ここは耐えるべきか?

( 早漏?)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: She got that million dollar body, shawty my Bugatti
JA: この女は100万ドルのナイスバディだな、おれのブガッティ並み

( "Bugatti"は車のブランドです。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: And she said she got a man we keep it secret illuminati
JA: 彼女には男がいるんだってな、このことは秘密にしないとな、イルミナティかよ

( "Illuminati"と呼ばれる秘密結社が存在します。)

EN: (Got Patron On deck)
JA: パトロンならここにあるぜ

( "Patron"とは高級テキーラの銘柄のことです。)

EN: And Ciroc all in my bottle
JA: おれのボトルはシロックで満タン

( "Ciroc"はDiddyが広告塔を務めるVodkaの銘柄のことです。)

EN: (Push it all on here)
JA: ここで全部空けちまおう

EN: She was on that Repressitol
JA: 彼女はレプレシトル飲んでたってよ

( この"Repressitol"はおそらくアニメ"Simpsons"に出て来る記憶力を低下させるドラッグのことだと思います。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: (She take it all off)
JA: 彼女は開放的になって

EN: And I take her off Serato
JA: そしておれは彼女をセラートへ

( "Serato"はレコード入らずでDJできちゃう素晴らしいDJプログラムのことです。)

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG

EN: And this bitch spinnin' like I hit the lotto
JA: この女はおれがロトで当てるかのようにくるくる回る

$CLUB CRUNK OFFICIAL BLOG


[Hook: Meek Mill]




[Music Video]


[Official Lyric Video]


[Download Link]

AD
いいね!した人  |  コメント(0)  |  リブログ(0)

CRUNK Entertainmentさんの読者になろう

ブログの更新情報が受け取れて、アクセスが簡単になります

最近の画像つき記事  もっと見る >>

AD

ブログをはじめる

たくさんの芸能人・有名人が
書いているAmebaブログを
無料で簡単にはじめることができます。

公式トップブロガーへ応募

多くの方にご紹介したいブログを
執筆する方を「公式トップブロガー」
として認定しております。

芸能人・有名人ブログを開設

Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
ご希望される著名人の方/事務所様を
随時募集しております。