BUONA FORTUNA(イタリア語で幸運)・ツキを呼ぶブログ

歌うようにイタリア語をしゃべりたい!!!
「まちがったてええやんかぁ~ ハートが大切じゃん! へなちょこ語学で国際交流~☆」限りなくプラス思考の語学必勝法~☆新たなTottoriライフで幸運を掴みますね!復習ができるブログにしました!ゆる~~~いイタリア語です♪

        音譜明るく楽しくいきましょう音譜

ドキドキ広いネット界でこのブログを偶然にも見つけた方恋の矢

     もうそれだけで幸運ですよ~キラキラキラ星キラキラキラ

あなたの運気アップを応援していますよ*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆アップ

     はーとわたしのLOVEをあなたにはーと

   あなたの心を揉みほぐすこと間違いないでしょう!!

小さな幸せを大きく捉えられるプラス思考にあなたを変換させますバラ

    現在、Tottori-kenにわとりの幸せ探しを展開中おとめ座

         キョロキョロヘ(・o・Ξ・o・)ヘ

   地方に住んでいてもイタリア語は、学べるのよアゲアゲ↑

           とりさん(逆)あきらめないでとりさん(空)

ときめきのイタリア語一緒に学びましょう

     NEW復習ができるので、コメント欄も見てねNEW


NEW !
テーマ:
ネィティヴのスペイン語無料体験に出かけてみることにしました。

緊張しながら、席に座り、

たどたどしくスペイン語で自己紹介をしました。

願ったとおりのスペイン人の先生

嬉しくてドキドキテンションアップ


先生の授業は…

ぜーーーーーーーんぶ、スペイン語

ほら、願ったとおりのネィティヴだよ~~~~


それも早い、しゃべるの早すぎ


わかんないよぉ~


そんな状態だったので、文法なんてたずねられなかったわたしでした。



そして、思いっきりテンションダウン





やっぱり、今の日本人の先生に習うのを続けようと思ったのでした





スペイン語なんてやめちゃえばいいのに

やめられない…


あきらめられない…ものがあったのです。


心の奥底に、モチベーションが、ふつふつと湧き上がり抑えきれなくなっていたのです。


それは、日本刺繍という


日本人にもよく知られていない伝統工芸を世に知らしめたい

マイナーな文化を世界の人に…全世界は無理だから、せめてラテンの国の人に見てもらいたいという

言葉ではうまく説明できないのですが…




わたしの心の中で核爆発の準備?がふつふつと湧き上がってきたのです(爆)

英語圏のアメリカやイギリスでは、すでに日本刺繍が紹介されていました。

それ以外の国で、文化の高い国といったらヨーロッパのスペイン、イタリアかなぁ~という

アバウトな思考


そのころ、奈良にはイタリア語を教えてくれる先生は見つからなかったので、


現状維持の日本人の先生よるスペイン語、そして「ラジオスペイン語、イタリア語」を続けるしかなかったのです。

毎日、歯磨きをするように顔を洗わない日がないのと同じように、


分かってもわからなくてもスペイン語とイタリア語を毎日ラジオで聴き続けました。

少々拷問のような気持ちでしたが頑張りましたぁ~

そして、スペイン語を習い始めて2年くらいたったころだったでしょうか…

先生が、結婚を機にスペイン語教室をやめることになりました。


あらまっ


そのあと、どうしましょう?と思っていたところに…

このつづきは、また次回に

 

さて、気分はイタリア語にかえて


今日のおだいはぁ~

イタリアに行ったらお買い物したいですよね


必須フレーズ

「いくらですか?」

Quanto costa?
クァント コスタ




「Quantoって何よ?」

といわれれば…英語のHowですね。


costa は、費用がかかるという動詞ですね。


理屈よりは、このフレーズのまんま覚えたほうが、らくです。


そういえば、日本刺繍の生徒で、

イタリアに買い物旅行に行って

この言葉をおおいにつかったそうですよ


そうそう簡単な繰り返しが大切なのよね!

その人にあったモチベーション、動機が語学力をアップさせます


宇宙の散らばる無数の星のように

言葉はいっぱいあるのです。

あせることはありません。

ゆっくり一つ一つ言葉をつかみとりましょうよ!

ちなみに
「幸せ」って


イタリア語でなんと言ったでしょうか?

今日は、ヴァレンタインディで幸せ気分にひたっているかたも多いのではがんばるよバレンタインチョコ キャー///

忘れちゃった方、はじめてのかたは…

下のコメント欄を見てね(๑╹ڡ╹)╭ ~ ♡


チロルチョコ LOVEチョコ




テーマ:
今日は、パソコンが遅いので

簡単にブログアップ

夫は、AB型で優柔不断。

食べたいものが、どんどん変わります。

先ほどは、チャーハンが食べたいと言っていたのに

ケチャップごはんとなり、

オムライスとなりました。


思いつきで

ハートを描きました。




夫は、お腹が空いていたので待ちきれず、

スプーンで、一口食べたあと、写真をとりました。


少々、雑なハートですが、大きな心は持っていますよ(●´ω`●)ゞ


なんちゃって

明日は、待ちに待ったヴァレンタインディですね☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*



Buona fortuna!(ご幸運を!)


LOVE










テーマ:
畳のへりバッグシリーズです。
直線縫いのかんたんバッグ




(^▽^)ほらっ直線ーーーーーーーーーーーーーーー縫い

色を違えて

(^O^)! 色でこんなに印象がちがいます

あともう一つ、いってみよう('-^*)/

 
二色をつかい、
へりの折り方をちょっと変えただけですね(‐^▽^‐)

軽くて丈夫なので、本をたくさん入れてもOK

どんだけ勉強するんでしょ φ(.. ) あはっ(///∇//)


韓国LOVEイタリア





テーマ:
NHKラジオスペイン語」を買い、毎日午前午後2回放送を聴きました。

熱心なわりには、ラジオを聴くのは苦痛でした。

だって、何を言っているのか、わからないびっくり

あまりにも早くて、

テキストのどこのあたりなのかわからなぁ~~~いびっくり

でも、根がまじめで、あきらめないたちだから、とにかく、わからないながら毎日聴きましたorz

そのうち、イタリア語もついでに聴くようになり、

スペイン語とイタリア語似てるぅ~~~と嬉しくなりすげ~

調子づいて、第二放送でラジオ体操してスペイン語とイタリア語も聴くという

超てんこ盛り状態にキャッ☆

わからなくてもわかっても、とにかく、ラテンの波を生活の中に取り入れるように心がけました。

プラス思考じゃないとね

でも…




ラジオのネィティヴに物足りなさを感じはじめました



スペイン語は、奈良の公民館で日本人の先生に習っていましたが、

本物のスペイン語が、聴きたい習いたいと思うようになりました。

ちょうどそんな時、

学園前で

スペイン人の先生の教室があると生活情報誌で知り、

浮気心ではないのですが、

ちょっと一回くらいお試ししてみようと思い、無料体験に出かけてみることにしました。

そして、早めに行って教室の前で待っていると

スペイン人らしい先生が、ドアの前で立っていました。


声をかけようとしましたが、スペイン語で話しかけたらいいのか…話せるわけないと思い、

かといって、日本語が通じる先生なのかもわからない…



先生沈黙



わたしも沈黙






かなりの沈黙 金縛り状態





日本人の生徒さんたちが、教室に入っていったので、

わたしも続いてなんとか教室に入りました。






願ったとおりのネィティヴの先生にお会いできたのでしたが…

つづきは、またのちほど…



 


さて、イタリア語です。

いつもの単語のご紹介ではなく、

ヴァレンタインディも、もうすぐなので

イタリア語のフレーズをご紹介しますね

「わたしは、あなたを愛しています」



( ・∀・) イイネ!

Ti amo!



「Google 翻訳」でコピー貼り付けで発音を聴いてもいいのですが、

http://translate.google.co.jp/#it|ja|



感情移入がないのですよね

ティ アモ。

愛想なし




もっと愛情を込めて

ティ ア~~~モ!


あ~い、愛、(๑╹ڡ╹)╭ ~ ♡ OK




Ti amo!


どこが主語で述語か、わからないって?!


Ti が、あなたを(文法的には君、親称)

amoが、動詞と主語が合わさって「わたしは、愛します」となります。

意味わかんなくても


フレーズは短いし、そのまんま理屈なく覚えたほうが、楽ですよぉ~~~


ことしのヴァレンタインディのカードには、

I love you.

ではなくて

Ti amo!

にしてみてはいかがでしょうか?


ちょっとお洒落だとおもいますが…

恋愛成就応援していますよ



ちなみに「チョコレート」はイタリア語でなんといったでしょうか?


答えは、コメント欄に書いておきますね


Buona fortuna!

ご幸運を!


ハート②LOVE夜空











テーマ:
英語以外の言葉を習いたくて

公民館でスペイン語を習うことにしました。

日本人の若い女性の先生でした…

そして、ある日「NHKラジオイタリア語」をゴミ集積場で拾うことになったのですが…


 

そのときは、なにげなく手にとった一冊の本(un libro)

今、思い出すとめちゃくちゃ幸運を頂いたのです。

誰からって…神さま? イタリアの神さまかなぁ( ´・_・`)

それとも日本の本だから…日本の神さま、その時は、奈良に住んでいたから仏さま?!

そんなことはちょっとおいといて


            

スペイン語の先生は、優しくて

根気良くわたしたち生徒の疑問に答えてくださり、

文法もわかりやすく何度も丁寧に教えてくださいました。

授業料も安く、その当時、一ヶ月4回3~4千円でした。

とてもありがたい授業でした。

けれど、一つ不満がありました


ネィティヴの発音ではないというのが…涙

それは、仕方ないことです。

            


でも、その「NHKラジオイタリア語」をパラパラと見て

最後のほうに「NHKラジオスペイン語」という文字が目にはいったのです。



ひらめいたのでした



スペイン語のネィティヴの発音が、毎日タダで聞けるやんうまぁ~



ものすごく幸せになったわけでございます


 




さて、イタリア語で

「幸せ」ってなんて言うのでしょうか?


felicità

フェリチタ


最後のタを強く発音します。

語尾が -a  になっているので女性名詞です。



わたしは、このカタカナで発音させるというのは

あまりいいことではないなぁ~と感じている今日このごろ


それが良いサイトを見つけたのですよ!

単語を入力すると、


ネィティヴの発音がすぐに聞けちゃう

幸せな時代になったものです


Google 翻訳

http://translate.google.co.jp/#it|ja|




文章を入力し、「発音を聞く」をクリックすれば、

素敵なイタリア女性が、発音してくれます。


なが~~~い文章でもOKですよ





何回でも聞いちゃってくださいませ


米子で、ネィティヴの発音をタダで聞かせてもらぇ~だけんすごすぎだがぁ~

これからは、これでいきましょ目(小さい)キラッ
 



みなさん、素敵な一日を


Buona fortuna


LOVE











テーマ:

やったァー ついに出ましたキャー///

」のタイル

さて、「心」は

イタリア語で

cuore
クオーレ


英語の heart とか maind とは、全然綴りが、ちがいますね。

でも、cuore も覚えやすい言葉(lingua)ですよ

そうそう、これは、語尾が -e になっているから

男性名詞か女性名詞か判断がつきませんね。

-e で終わる名詞は、男性名詞だったり女性名詞だったりするので

辞書で調べたほうが得策です。

cuore は、男性名詞です。

わたしは、grazie di cuore というフレーズが好きです。

心からありがとう

という意味です。

いつもこのブログを見に来てくださる

みなさんに

心からありがとう


grazie di cuore


ハートLOVEハート

テーマ:
昨日の話のつづきです。

英語以外の言葉を習いたくて

公民館でスペイン語を習うことにしました。

日本人の若い女性の先生でした。


先生は、語学大学を卒業して、メキシコのホテルでお仕事をして帰国されたようです。

「おはようございます」「こんにちは」「こんばんは」「さようなら」をスペイン語で教えてもらい、
ここまではなんとか…


そして、自己紹介ですよねぇ~


その前に、

動詞に、敬称、親称の言い方があると聞いてびっくり(;゚Д゚)!

わたしだけじゃなくて、

他の生徒さんたちも(;゚Д゚)!(;゚Д゚)!(;゚Д゚)!ビックリ顔


英語にはないフレーズに全員フリーズ(笑)


再帰動詞を使って、文法を説明されますが…

わかったようで、分からず、頭大混乱

いま、スペイン語を思い出してみますね

Como se llama Usted?

あなたの名前は、なんといいますか?

敬称、こんな感じだったと思いますが、間違っていたらすいません

親称は、

Como te llam..........e だったような…もう忘れちゃいました。

ごめんなさい

まっそんなわけで、パニックになったわけです。


つづけられるかなぁ~


不安


カルチャーショックにおちいりましたが、


なんだか、先生の優しさと


まわりのみんなもわかっていないみたいという変な安心感で、


わたしだけが、わからないのじゃないのだという開き直りみたいな…


わからないがゆえに、もうちょこっと続けてみようという気持ち…

好奇心もありました



そして、ある日「NHKラジオイタリア語」をゴミ集積場で拾うことになったのです



 


さて、イタリア語ですね。


じゃ、「本」いってみましょう

libro
リブロ

語尾が -o なので男性名詞

だんだん慣れてコツをつかんできたことと思います。


読むのも書くもの簡単ですよね。


今日の米子は、昨夜からの雪で

真っ白

12~3センチは積もったでしょうか?




どうしても、いかなくてはいけないところがあるので

雪道を徒歩で行ってきます


ちなみに

「雪」は


イタリア語で


なんと言ったでしょう


「雪」は、もう覚えた方もいるでしょうね


でも、繰り返しが大切ですからもう一度、ささやいてみてね。

わからない方のために、

コメント欄に書いておきますよ


コメント欄を堂々とみてね



♡LOVE♡












テーマ:
イタリア語を知りたい、学びたいと思ったのは、

1995年頃でしょうか…

英語は、好きでした。

でも、世の中には、たくさんの国があり、たくさんの言葉があるなぁ~とボンヤリ思ったのです。


英語は、学校でも習ったけど…好きだけれど…

だれでも習っている英語。



どうせなら

英語以外の言葉を学んでみたいと思ったわけなのですよ



その当時は、奈良の西大寺に住んでいました。


なにかの生活情報誌だったのか、市の広報紙だったのか…今は忘れましたが、

スペイン語生徒募集の記事が、載っていました。


わたしは、「これだぁ~音符 」と思い、週一、月四回、公民館に通いました。



 



さて、気分をイタリア語にかえて

「言葉」は、

lingua
リングウア


語尾が -a なので 女性名詞ってすぐにわかりますね。

ローマ字読みだから簡単ですよね。

のちのち文章を作る時、この性別ある言葉は、キーポイントとなりますので、
しっかり覚えてないとえらいことになるんやわ(関西風汗)

よろしゅうたのみますわぁ~



lingua
リングウア

このlinguaって言葉、

意味は違うけど、形そっくりなものがあるって、今、思い出したのですけど…


「舌」も

lingua
リングウア


一つで二つ美味しい単語じゃありませんかぁ~


得した気分 (ふたつ)




          



そして、のちのちイタリア語を習うわけですが、

そのつづきは、次回ということで☆*゚ ゜゚*☆*゚ ゜゚*




弟(はーとLOVE弟(はーと



テーマ:

ザッハトルテは、オーストリアの代表的なお菓子で、こってりとした濃厚な味わいを特徴とし
ウィーンのホテル・ザッハーの名物菓子だそうです。
今日では広く世界各地で作られており、チョコレートケーキの王様と言われています。

お庭で、お料理作っていると、なんとなくこのザッハトルテを食べたくなりました。



そころで、
「チョコレート」ってイタリア語で
なんというのでしょうか?

気になりますね。

cioccolato
チョッコラート

語尾が -o なので男性名詞ですねびっくり


特徴をおさえていくと、楽しくなってきますねとり スイスイ~



ちょっとお気づきになったかたもあるかもしれませんが、

ci

と言う字は、

シ とは読まず、

チ と読みます。

イタリア語で親しい人に「こんにちは/ やあ」という場合

ciao!
チャオ


というのですが、


ci  をチと読むのが、イタリア語の醍醐味、ちょっとおおげさだったかもしれませんが、

ここを覚えると、イタリア語が読みやすくなりますよ。



贅沢は言いません。
ピグのお庭でいいから
だれか、cioccolatoたっぷりのザッハトルテを食べさせてくれないかなぁ~チョコレート&フランボワーズ



チョコLOVEチョコリボン。








テーマ:
♡ 畳のヘリバッグのご紹介コーナーで(^▽^)ゴザイマーストート


 
バッグに同色の二つのバタンを付けてみました。

ボタンは、どこかの骨董市で買い求めました。


一時期、骨董ものに凝り、京都だったか東京のボロ市だったか…

記憶にはないのですが、主婦にでも買えるようなものを

買い込みましたよ

このボタンは、革で出来ていて、見た目とは違い、とても軽いのです。

そして、ツヤがあるのが気に入ったのです。

普通なら、コートに取り付けるのでしょうが、

畳のヘリ+革のボタン=和洋折衷のバッグ

となりました。

ヴァレンタインのチョコのような…

ゴディバのチョコに似ていると思いませんか?

そんなことを思うのは私だけかなぁ~


愛をこめて作った畳のへりバッグでございましたy



♡LOVEでした

Amebaおすすめキーワード