娘の誕生会

テーマ:

アンナは現在マニラ近郊のアパートで1人暮らしです。


アンナの娘二人は、ミンダナオ島のブトアンに居るのフアミリー(特にのナナイ中心)に養ってもらっています。


なお、学校はみんなの援助で私立の学校に通っています。


明日はこの娘の長女が誕生日を迎えます。


学校とバハイの両方で誕生会を行うとの事です。


出費がかさむようです。


私はささやかながら費用の一部として15000円を送りました。


準備はのナナイやアテ達みんなで始めているとの事です


明日の夕方ないしは夜に、バハイでの誕生会をメッセンジャーで見れるのでは、と思っています


フィリピン式の誕生会に立ち会った事はまだないので楽しみですニコニコ




また、は3ヶ月の赤ん坊(娘)を連れて日本から実家のブトアンに帰省中ですが、明日赤ん坊のキリスト教徒の洗礼式も一緒に行うとのことです


だから準備も大変みたいです


から、洗礼式での god father,god mather の意味を日本語では何と言うの、意味を教えて・・・と連絡が入りました


私なりに調べて知らせたのですが・・・



神の父神の母・・・


宗教的教育において責任を持つ人・・・



こんな意味でよいのかな・・・?しょぼん





AD

まだマニラ周辺は大変みたい

テーマ:


昨日から今朝までアンナの携帯と連絡とれませんでした



今日、昼頃やっとアンナからメールが入りました


asawa ko dito ako bangko

asawa ko no electrci no krynte

銀行に居ます。家の電気がダメです・・・・

とゆような意味ですよね


メールの綴りは、はし折ったり独特のメール語が多く、グーグルやYahooで意味をチェックしても分からないのが大半です・・・

いつも意味を理解するのに一苦労です



金曜日に振り込んでいた金をどこか開いている銀行でおろせたのだな、と安心しました(‐^▽^‐)


でも、バハイ(アパート)にはまだ電気が通じてないんですしょぼん



携帯の充電もどこかでしたのでしょう



夜、携帯へ


明かりはどうしているの?との意味で


banayad na ang ginagawa?


と話かけたのですが・・・・


hinndi ko alam (分かりません)


との答えが返ってきました



私のタガログ語、通じません・・・しょぼん



bukas trabaho OK?


と聞いたところ


try try


との返事です



SMマニラまで行けるか?行ってみる・・・

店の仕事できるか分からない・・・


との意味に聞こえました






でもでも、アンナが無事で本当に安堵しましたニコニコ








AD

やはり

テーマ:

心配です・・・・


昨日、台風接近でどうしてるか心配でアンナに日本時間22時頃電話したところ、SMの仕事を早く切り上げてバハイ(アパート)に帰ってました。


アパートはマニラとケソンシティーの中間にある BARANGGAY TATALON にあります。


心配ないよ・・・と言ってました。


でも、今日は朝から電話がつながりません。


BUTOANに帰省しているMに電話したところ、ブトアンはたいした事ない、との返事。


でも、Mアンナに電話するけど通じないとの事・・・


メールは送っている・・・届いているか分からないとの返事です


やはりマニラ周辺も大変みたいです(ノω・、)



今時点も、アンナの2台の携帯にはつながりません・・・・



問題ないことを祈るばかりです。。。。。。。(ノ_・。)(ノ_-。)









AD