ラテ~ン♪ ~中南米で庶民生活~

30過ぎて青年海外協力隊へ入隊しベネズエラへ。そして現在はメキシコで幼稚園教諭として日々奮闘中。今後の道筋はまだ見えないけれど、短い人生悔いなく輝きたいな。
(写真:ベネズエラ 世界遺産のロライマ山 山頂部にて)


テーマ:

バイク通勤始めて1週間。
昨日金曜日は6時くらいまで残って仕事してたら雨が降ってきてしまった。。。
だからバイクは週末学院に置いておくことにした。

Ya pasó 1 semana que empesé venir al trabajo con mi moto.

Ayer el viernes estuve trabajando hasta las 6 de la tarde y comenzó a llover...

Entonces dejé mi moto a estacionamiento del liceo.


帰りは、先日「一日体験入園」のポスターを貼らせてもらっていた「此の花亭」という日本食レストランに、お礼の品を持って行きがてらごはんを食べに行こうと園長に誘われていたので、車に乗せてもらって行く。
En camino de casa, fuí con la directra a una restaurante japonesa se llama KONOHANA TEI para decir agradecimiento de pegar póster de asomate al kinder.



親子丼食べて帰ってきました。おいしかった♪

Comí OYAKO DON. Fue riquisimo.

そして、週末は残っている表現劇用の衣装をすべて仕上げる。
31着中残り13着です。面倒なのは大体終わったからちょっと気が楽。
Y en este fin de semana voy a terminar a coser los vestuarios para expresión artística.

Faltan 13 de 31. Los de muchos trabajos casi terminé por eso me siento mejor.


ペタしてね


テーマ:

タイトルの通り、今日5月28日(月)にやっとバイクで出勤できました。

結局保険は当初予定していたところは購入後60日以内という縛りでちょうど60日だったため申し込めず。。。

で、保険では一応有名らしいマフレMAPFREという会社で申し込みました。
どっちも電話での申し込みだったんだけど、マフレの方が断然楽。



朝はまだ暗いし、いつもバスで通っている道ではあるけれど、自分で運転するのは初めてだったのでちょっと緊張した~。けど無事に到着。

帰りは明るいのでもっと気が楽でした。
ただ、家の近くの大きなロータリーは、短い距離な上に左端から右端までの車通りの激しい4車線ぐらい?を一気に横断しなきゃならないところでかなり怖い。。。
だから無理せずちょっと遠回りにはなるけれど、少し先まで行ってもっと安全な道から帰ることにした。
遠回りといっても5~6分だったと思うし。

そうそう、昨日はメキシコの遊園地に同僚2人とその子どもたちで遊びに行ってきた。
メキシコでは5月に「教師の日」というのがある。こどもの日とかそういう類で。
で、5月中に遊園地からの招待の手紙と職員証明を持って行くと教員は無料で入場できる(本来は399ペソ≒2500円)ということだったので、今月最後の日曜日に行ったわけ。ちなみに家族は半額でした。

最初の方に乗ったティーカップとバイキング(超時間が長い)で我々大人の女性陣3人とも具合悪くなるw
すきっ腹のせいだったようで、ごはん食べたら治ったけど。
いろいろ乗って、スプラッシュというめっちゃ一瞬だけどすっごいべっちゃベちゃになるのにも乗ってパンツまで水浸しになりましたw
服の着替えは持ってきてたけど、下着は替えがなかったので、自然に乾くのを待つ。
メキシコ乾燥しているし暖かかったので結構すぐ乾いた。

ただ、表現劇の発表が迫っていて衣装作りなどで忙しいのに、1日遊んでしまい疲れも完全に抜けていないので今週きっついかも・・・。
わかってて行ったんだけどね。


テーマ:

金曜日についに手に入れました。Por fin tengo mi placa.
ナンバープレート。

ラテ~ン♪ ~中南米で庶民生活~-バイクナンバープレート

2つ目の文字は数字の「ゼロ」です。 Letra segunda es número cero.

同僚のだんなさん、手続き所にいる知り合いに頼んだら 「まだバイク用のプレート無いから無理」 と言われ、
Esposo de mi compañera pidió a su amiga por placa. Y dijo que Todavía no hay placa para moto. No puedo.



そこへ様子を見に来た上司が 「俺がやってやるよ」と。で、どうやら彼に心づけを渡したのに、いつまでたっても連絡が取れず、しまいには電話にも出なくなったと。
Acercó jefe de ella y dijo. "Yo lo hago". Entonces el esposo le dió algun dinero como propina. Pero el jefe no le comunicaba y por fin no le contestó la llamada de él.



怒って彼が乗り込んでいったら「そんな人ここで働いていません」と口を揃えて言われる。
すごい形相でいろいろ聞きまくる。
実は裏でいろいろ悪いことしたのがばれて辞めたか辞めさせられていた様子。

El esposo se enojó y fue a la oficina. Dijeron todos "Así persona no está trabajando aquí"

Preguntó las personas de alrededor con una cara horrorosa.

El jefe estaba haciendo algo mala cosa y se le descubrió. Por eso dejó su trabajo o le dejaron.


更に激怒。。。Más enojó...

メールで「やくざの知り合いがいるんだ。あいつにお前のこと頼むことにした。せいぜい気をつけろよ」と送信。おいおい(苦笑)

"Tengo unos amigos de mafia. Voy a pedir a ellos por tí. Con cuidado!!" como así él mandó mensaje al jefe.



すぐに電話がかかってくる。頼んだ人ではないが、「現在彼の仕事を全部代わりにやることになった者です。出来次第連絡しますから、もう少しお待ち下さい」とのこと。

Inmediatamente hubo una llamada de una persona. "Ahorita yo estoy encargando todos trabajos de él. Espera un poco por favor"

その次の日に、速攻できあがりましたとさ。

Siguiente día ya estuvo listo.
やくざの脅しが効いたのかな。。。Ha tenido efecto con amenaza de mafia...?


バイクの税金627ペソ(≒4,000円)やら、プレート代やら、いろいろ代理に頼んだ人へのお金とか諸々で3,600ペソ(2万円超)かかりました。あとは、同僚のだんなさんが心付けなどで支払った分に色をつけて渡しました。

Pagué 3,600 pesos para impuesto de tenencia y derechos, por placa y para personas que encargaron las cosas. Y tambien pagué al esposo con propina.

結構高いなあ~っていう印象。相場がわからないので高いのか安いのか・・・。
まあいっか。やっとバイク乗れるし。

Ahora me parece un poco caro lo que pagé. Pero no sé es caro o no...

あ、まだ保険に入ってないから入ってから本格的に使い始めます。

Todavía no tengo seguro de moto por eso después de tener eso voy a manejarla.

明日は日曜日なので、プレートつけて久々にエンジンかけて(かかるか不安・・・)ガソリン入れに行って来よう。

Mañana será domingo. Voy a poner la placa y funcionar la moto. También quiero ir a la gasolineria.


おまけ:先日の種からとったミニトマト。本葉も出てきたよ。室内だからちょっとひょろひょろしてるけどw

Es jitomate chico que hace unos días recogí las semillas.

ラテ~ン♪ ~中南米で庶民生活~-ミニトマト本葉がでた

ペタしてね


テーマ:

今日は久しぶりに夕方激しい雷雨が。。。 こっちのカミナリは半端ないので、アパート前にある駐車場の車の警報アラームが一斉に反応w
Hoy en la tarde llovió tanto con trueno fuerte.
Aquí en Latinoamérica los truenos son muy muy fuerte por eso las alarmas de los autos sonaron a un tiempo.


さて、メキシコではミニトマトが高いんだよね。他の野菜に比べて。 でも、あるとお弁当には便利。しかし入れても1回の弁当に1・2個。一人暮らしだと1パックはちょっと多い。
そんなんだもんで、こっちではほとんど買わないでいた。
En México los jitomates chicos son más caro que las otras verduras.
Pero si tenía muy util para OBENTO, pero cada vez echo como una o dos piesas. Ahorita estoy solita por eso 1 paquete es mucho para mi.

Entonces casi no lo compraba aquí en México.

でもね、最近家のプランターが空になったまま(ちなみに今までは「青じそ」「三つ葉」を栽培)なので、ついにミニトマトの種を採取してそれを植えて育てることにした。

Pero ahora mi maceta es vacia y decidí que recojo las semilla y plantarlas.

1.なるべくよく熟れてそうなのを選び種を採る。 Recoger las semillas de uno de maduro.
2.ゲル状の部分を落とし、乾燥させる。 Quitar las cosas gelatinosas y secar las semillas.
3.冷蔵庫で4・5日休ませてからキッチンペーパーを敷いた小さな入れ物(うちは納豆の容器)に水を入れ発芽開始。 Dejar unos 4 a 5 días en nevera.luego se las puse en un recipiente con papel de cocina y agua.

そして・・・2日で発芽した。早いな。 Por 2 días ya empezaron a brotar. Qué rapido...

ラテ~ン♪ ~中南米で庶民生活~-semillas de jitomate chico

爪楊枝と比較してみるとこの小ささがわかりますね~。
Muy chiquitos con palillo de dientes.


あとはこれをプランターに植えるだけ。
Después sólo plantar a la maceta.


うまく育てばいいなあ。Ojalá que crezcan bien!



ペタしてね


テーマ:

バイクの話。 Sobre la moto mia.


月曜日にバイクのナンバープレートのことを聞いてもらったら、どうやらメキシコシティのバイク用プレートが品切れになっていて、隣のメヒコ州に行かないと多分ない、って。。。
El lunes esposo de mi compañera me dijo que las placas de moto se acabaron en D. F. Y también dijo que si podemos encontrar en Edo. de México...

え?ナンバープレートって品切れすんの? Eh? La placa puede acabar?
聞いたことないけど。 Nunca he escuchado.

そして更に昨日(金曜)の話、やっぱりほんとにこの辺にナンバープレート全然ないらしいけど、どうやらもっとお金(裏金)を払えば何とかなるかもって。Parece que si pague el dinero puedo tener la palca...

ぅおおい!
やっぱ金ですかっ!Por fin dinerooo!

プレートはあるけど、出し惜しみしてお金いっぱい取ろうってことですか?
Si hay las placas pero no sacan y esplota a nosotros?



とりあえず、うちは今同僚のだんなさんに書類一式渡してお願いしているからさ、やってもらえるまで待つしかないんだ。。。

Ahorita estoy pidiendo todo por esa cosa al señor. Sólo tengo que esperar.


Cambio de tema...

昨日は職場に残って仕事していたので、B'zのCD(自分でセレクションして作ったやつ)大きめにかけて歌いながら仕事してたらいい気分だった~。Estaba trabajando y cantando sola con música de mi favorito. Por eso me sentí muy bien.
ラテ~ン♪ ~中南米で庶民生活~-B'z
あ~、カラオケ行きたいな。。。Quiero ir a Karaoke...


その後はどさんこ会(シティに住んでいる北海道出身の人が結構集まる。昨日は9人だったけどw)で、日本食のお店に行ってきました。ひれカツ食べてきたよ。久々に揚げたお肉を食べました。
家では作らん。

Después fuí a un restaurante japones con grupo de Hokkaido (mi estado de japón).


今日土曜日は、夕方から「女子会たこ焼き(仮)」です。知り合いのお家に行ってきます。そこの家は湯船があるのでお風呂も入らせてもらいます!
Hoy en la tarde hacemos Takoyaki (grupo solo mujeres) en una casa de mi amiga. Y voy a bañarme con bañera!


ペタしてね

Amebaおすすめキーワード