2011-11-02 09:13:32

英語の語法 (take)

テーマ:ブログ
take と get の甘い関係

日本人の学習者にとって take ほど複雑な用法をもつ一般動詞は少ない。正確に多くの動詞の用法を覚えている事は大変なことである。そこで試験にでそうなさわりの take の用法を調べてみた。
I want to take a driver's license. (wrong)
I want to get a driver's license. (right)
運転免許をとるという場合は 'get' を使い 'take'を使わない。日本語の「とる」をそのまま置き換えておかす間違い。ただし、「試験を受ける」は、I will take the driver's test. I will take the examination on this Saturday. はOK.
He took a high mark in English test. (wrong)
He got a high mark in English test. (right)
「いい成績をとる」という場合は、"take"ではなく"get"をを用いると"Common Mistakes in English AmongJapanese Students and Businessmen" にある。
"take" は「計画的、意図的にあるものを手に入れる」(=to obtain something intentionally or by force) という意味の場合に用いられ、一方、「与えられたものを受け取る」(=to obtain something which is given one,such as gift, a letter, money, a mark or a grade in examination)という場合二は"get"を用いる、とある。以下の例文はいずれも( ) の中は "take" が正しい。

It ( ) me two hours to do today's homework. (大妻女子大)
Falling down without hurting yourself ( ) great skill. (成城大)
Don't ( ) me seriously, I was just joking. (南山大)
I ( ) you for your sister. You look just like her. (上智大)
You will be ( ) for I'll-mannered person if you do so. (中央大)

www.sakuragijuku.com
http://ameblo.jp/baron2009/





2011-11-01 08:41:25

天を恨まず (タイ王国)

テーマ:ブログ
Thailand (Kingdom of Thailand)

アジアの南東部にある国: 1939-45と1949以降のシャム(Siam)の公式名; 人口約5700万人。 面積513千km2, 首都 Bangkok. Siam はタイ語で自由の国の意。インドシナ半島中央部を占め、シャム湾に面する。中央部はメナム川の沖積(ちゅうせき)平野。 ラオスとの国境をメコン川がながれる。5 - 10が雨季のシーズンに当たる。

Thailand is a country in Southeast Asia. It is surrounded by Burma (Myanmar), Laos, and Cambodia. Thesouth coast opens onto the Gulf of Thailand, which is part of the South China Sea.
Most of the people liven the central part of the country. Many rivers flow through this area, making it very fertile. Most people are farmers. Rice is the main crop. They also grow cotton, tabacco, corn, coconuts, and bananas. In the north, there are large forests of teak, which is a major export. But now they are struggling against a heavy rain. They have done nothing to incur/招く anyone's enmity/恨み.

www.sakuragijuku.com
http://ameblo.jp/baron2009/


2011-10-31 09:29:46

英語一人遊び (諺)

テーマ:ブログ
A proverb says ...

?. Cakes before flowers. (=Pudding rather than praise.)

?. The early bird gets the worm. (=The cow that's up first gets the first of the dew.)

?. An army marches on it's stomach. (=The mill stands that wants water.)

?. All that glitters is not gold. (=All is not gold that glitters.)

?. Judge not a book by it's cover. (=You cannot know the wine by the barrel.)

?. It is no use crying over spilt milk. (=No sweeping for shed milk.)

?. Nothing comes from nothing. (=Havest follows seed-time.)

?. Cheaper is dearest. (=You get what you pay for.)

1 - 8 に当てはまる日本語は次の通り。
? 花より団子 ? 早起きは三文の得 ? 腹が減っては戦ができぬ ? 光るもの必ずしも金にあらず ? 人は見かけによらぬもの ? 覆水盆に返らず ? 蒔かぬ種は生えぬ ? 安物買いの銭失い

www.sakuragijuku.com
http://ameblo.jp/baron2009/

Amebaおすすめキーワード

    アメーバに会員登録して、ブログをつくろう! powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト