2007年12月28日

またまた、お久しぶりです。

テーマ:バルセロナ移住

またまた、ブログ更新に時間がかかってしまいましたあせる 


前回更新した4日後、11月23日、ビザの申請からきっかり7ヵ月後、スペイン大使館から連絡があり、ビザが取れました!!祝日クラッカー合格


でも、それからが大変・・・ ビザ担当の大使館員の人がちょうど休暇中で、子供たちは行かなくていいと言われていたのに、かわりにビザの仕事をしてる人は、規則では本人が出頭しなきゃダメ、と言ってきたので、3人分の飛行機のチケットを手配・・・


しかも、香港と日本、両方に行かなきゃならなかったので、結局子供たちの期末試験が終わるのを待って、14日から23日で私は香港と日本へ行くことにしました。 行きは何と、32時間!!!叫び バルセロナ-アムステルダム-東京-香港。 成田で5時間待ちで、しかも一旦入国し、荷物を引き取って新たにチェックインをしなきゃなりませんでした・・・


でも、まぁとりあえず何とか香港に着き、メキシコ人の友達の家に3人で泊めてもらうことになってたので、夜9時に無事到着。


翌日は日曜だったので、朝から子供たちとショッピング。 スペインでは物価が高くて、ティーンエイジャーの娘二人の購買欲を満たすのは全く不可能だったので、安い香港で洋服、アクセサリー、その他もろもろをかって欲求不満解消。


そして、月曜日、朝から大使館に行き、ビザ発行の手続き。 翌日の朝一に出来上がるとのこと。音譜


午後は銀行の口座を解約したり、バルセロナの友達に頼まれた買い物をしたりし、晩は友達と飲みに行きました。 さすがに遅くまで行くのは体力的に無理だったので、12時ごろには家に帰ってましたが。


火曜日は朝一で大使館にビザを取りに行き、荷物をまとめてエアポート・エクスプレスに行き飛行機のチェックイン。 身軽になったところでパナマ人の友達に会い、1時間弾丸のようにしゃべりまくり、お互い近況報告をし、空港へ。 夜11時ごろ東京豊島区の友達宅に到着。


水曜日、横浜の倉庫へ念願の冬物を取りに。 やっと長袖のTシャツやブーツが手に入りました。 そして、日本に置いてあった荷物の中からスペインに送るものを追加したり・・・


木曜日は都庁に行って国際免許を取得。 前回12月あたまに一時帰国をしたときに取ったので、ちょうど今回切れたところでした。 それから区役所に行って、いろいろな手続きのことを相談に行きました。


そして、友達と食べに行ったお昼ご飯。 日本のお昼、それは・・・ ラーメンラーメンラーメン!!! しかも池袋駅近くに私の大好きなおいしい激辛ラーメンがある、ということで、行列に並んで食べてきました。 中本っていうところで、初心者は味噌タンメン、中級者は蒙古タンメン、上級者は北極タンメンと書いてありました。 友達はかなり辛いのが行ける、と本人は行っているものの、前回蒙古を食べきれなかったとのこと。 でもここはあえて北極に挑戦。 大して汗もかかず、おいしく完食させていただきました。 友達はちょっとあきれてたけど。


夜は別の友達と渋谷で会って、おいしいお刺身をいただきました。 金曜はゆったり、お昼まで寝て、午後友達と会ってお茶をして、その後別の友達に電話をして、急遽晩ご飯を一緒に食べました。 日本は高いけど、やっぱりおいしい。


土曜日は旦那の家に行って私の荷物を仕分けしてスペインに送ってもらったりしなければならなかったので、一日たらたら過ごしました。


そして、日曜朝、成田発、夜9時にバルセロナの自宅に着きました。


着いたらすっかり街はクリスマス。 翌日イヴの晩ご飯は、友達の家族が招待してくれて、夜10時~夜中1時ごろまで歌をうたったりしながら食べてました。汗


クリスマスは終わったけど、今は年末、年越しパーティをどんな風にするか、どこで、誰と、が今一番のテーマで、友達に会うたびにどうする?と話し合ってます。


子供たちは私が日本に行った後も2人で香港に残り、それぞれ友達の家に泊めてもらい、おとといから日本に行ってます。 1月7日にバルセロナに戻ってくるので、それまでは少しのんびり。 そして戻ってきたらこちらのIDカードを申請に行かなければなりません。 まだまだ、手続きは続くけれど、少しずつ、少しずつ前進してますよね!?




2007年11月19日

お久しぶりです。

テーマ:バルセロナ移住

ほんとに、ほんとに、ご無沙汰してました。あせる 


8月のはじめにばたばたとバルセロナに引っ越して飛行機きて、(といってもスーツケース2個とダンボール1個を持ってきただけですが)、それからずっとインターネットがない生活・・・むかっ


子供たちは8月末にやってきて、とりあえず狭いけれど、去年買ったピソに住みだしました。 そして9月12日から子供たちの学校学校が始まり、ほぼ同時に賃貸のマンション家を見つけ、10月の半ばに自分のピソから1ブロック、徒歩3分のところに引っ越しました。


自分ちには家具がそろっていたけれど、こちらは引き続き観光客用ウィークリーマンションとして貸すので、家具を持っていくわけに行かなかったので、毎週のようにIKEAへ行ってベッドやソファベッドを買いました。


そして、それから固定電話電話の契約をしたりして、インターネットはやっと3日前につながりました。


香港から出した荷物は合計196箱。 これは今は日本の倉庫においてあります。 ビザがもうそろそろおりるはずなので、そしたら香港へ取りに行き、日本に一旦入国して引越し荷物として送ってもらいます。 こんなに時間がかかるとは思ってなかったので、夏物しか持って来てなかったので、196箱の中から冬物の衣類の箱を探してもらい、普通の小包として送ってもらったりして大変でした・・・


なぜこういうことになったかと言うと・・・ 当初スペイン大使館の人たちはビザがおりるまで2,3ヶ月と言っていたのに、実際に3ヶ月経ったときに聞きに行ったら、まだ来てない、これはおかしい、と言い出していろいろ調べてくれました。 すると、スペインの中でもマドリッド、バルセロナ、セビージャ、マラガは申請する人がとても多いので7,8ヶ月かかる、と言うこと。爆弾 そしてそのことを聞いたのが、引越し荷物をすでに送ってしまった翌日・・・ 引越し業者はビザがないと荷物を送れない、と言うので急遽香港から日本に送り(これは香港の倉庫に入れておいた場合、エアコンが付いてないので、湿気で全ての荷物がカビだらけになってしまうため)、そして新たに日本から荷物を送らなければならなくなってしまいました。 そしてそのためには日本から6ヶ月以内に出国していなければならないので、ビザを取りに香港に行ったときに日本にも行かなければならなくなってしまいました・・・・えっ


今月末で申請から7ヶ月経ちます・・・ 今年中にビザ問題が片付くか・・・ 片付くことを期待してるんですが。目


家の写真やいろいろ、おいおい載せていきますねニコニコ

2007年07月07日

なかなかビザがおりない・・・

テーマ:バルセロナ移住

申請をしてから2ヵ月半。 大使館の人には2ヶ月~3ヶ月、と言われてたので、もうそろそろ連絡が来ても良いころなのに・・・ 来週の誕生日に連絡が来たりしたら、すごいプレゼントになるんだけど。


旦那の転勤も決まって、引越しの日付もほぼ決まり、後はビザがおりてチケットを買ったらとりあえずバルセロナに行けるのに。 どちらにしても、今月いっぱいは香港で仕事をする予定なので、できれば8月あたまに行きたいと思ってるんだけど。 予定が決められないって、本当にイライラする、というか落ち着かない、と言うか。


早くいろんなことを決めてリラックスしたいです。 8月7日にバルセロナでAlejandro Sanzのコンサートがあるらしく、友達が私の分もチケットを買ってくれてる(はず)なので、それまでに行きたい!!!


今ダイエットもやってるところで、10日間の7日目。 最初の2日で1kgダウンしたけど、その後は横ばい・・・ でも、ウエストとかヒップとかのサイズは確実に減ってる気がします。 食べられない、と言うのもなんかイライラするし・・・ 仕事も結構忙しいし・・・ あぁ~~~~爆弾 早く何とかしたいですぅドンッ 今日は七夕、短冊にお願いを書こうかしらひらめき電球






2007年02月23日

バルセロナ移住の手続き③ Para mudarme a Barcelona③ 

テーマ:バルセロナ移住

香港は先週の日曜が旧正月の元旦で、街はすっかりお祭りムード。 街中に赤い飾りや金柑の木が飾ってあったり、高層ビルの壁面に毎度のイルミネーションが着いてたりして、とってもきれいです。 でも、その間一部のお店以外は全部お休み。 ついでにうちの旦那や子供たちも休暇を取ってるので、すっかりお休み気分で今日までもろもろの手続きをサボってました。 まぁ、一番時間がかかる日本大使館には書類を提出してしまったので、それほど急がなくても良いんですが。


En Hong Kong, el domingo pasado era el primer dia del año nuevo chino. Toda la ciudad está en la fiesta y esta decolado  con ornamentos rojos y arboles de quinotos. Los rascacielos estan decolados con iluminación como siempre y esta muy bonito. Pero durante año nuevo chino, casi todos estan cerrados excepto unas tiendas. Además mi marido y mis hijas estan de vacaciones... Estoy también como estuviera en las vacaciones y no hice nada estos dias. Bueno, lo que mas tarda es lo de Japón y ya esta solicitado documentos, así que no tengo que dar mucha prisa.


で、今日は香港の無犯罪証明書をもらいに香港警察に再度行ってきました。 すっかり係りのおじさんに顔を覚えられて、また来たの? 何しに? と聞かれ、今度は香港のを取りに来たの、と言ったらにっこり笑って手続きをしてくれました。 普通は3週間かかるらしいんですが、スペイン大使館からもらった証明書発行依頼の手紙の内容が良かったので、2週間くらいで出来るらしいですニコニコ


Y me he ido a la policia de Hong Kong para solicitar "Antecedentes Penales" de Hong Kong. El funcionario ya me conoce y me ha preguntado porque había venido otra vez. Le dije que había venido para solicitarlo de Hong Kong esta vez y me recibió sonliendo!!! Normalmente tarda 3 semanas para hacerlo, pero la carta que hizo el consulado de España estaba muy bién escrito y podría estar hecho en 2 semanas!!!


後は健康診断書と銀行の残高証明、それと旦那の収入証明。 はぁー、香港に居て日本の書類を取り寄せなきゃならないから面倒くさい・・・ しかも、全部出来上がったtところでスペイン語に訳す、と言う作業も残ってるし・・・ でも、一つずつね。 ぼちぼちやっていきます晴れ


Me faltan certificado de salud y del saldo del banco y del sueldo de mi marido. Me da pereza un poco para conseguir documentos de Japón estando en Hong Kong. Y después de conseguirlos, tendre que traducirlos a Español... Pero haré uno a uno, poco a poco. アップ




2007年02月07日

バルセロナ移住の手続き ② Para mudarme a Barcelona ②

テーマ:バルセロナ移住

意外に早くスペイン大使館の人から連絡があり、書類を取りに行きました。 でも、香港政府宛のもののみ・・・ 日本政府宛の書類がなかったので、再度お願い。 そして3度目の正直で昨日出来上がりました。


Me ha llamado el funcionario del consulado de España. Pero el papel para el govierno de Japón no estaba hecho, solo para lo de Hong Kong. Tuve que pedirle otra vez y lo conseguí ayer.


早速それを持って日本大使館に行ったところ、届くまでに2ヶ月かかる,とのこと・・・ この書類は無犯罪証明書と言うもので、日本に居れば警視庁とか地元の警察署に行ったら10日から2週間でもらえるもの。 多分3週間くらいで届くでしょう、と思ってたのが甘かった!!! ガーン 落とし穴は香港でもスペインでもなく日本にあった・・・


He ido al consulado de Japón hoy, pero me ha dicho que tardarñia 2 meses para conseguir el "Antecedentes Penales"... Si estuviera en Japón, podría ir a la policía y podría conseguirlo en 10 a 14 dias. Había pensado que podría conseguirlo en 3 semanas, pero no era asi...


でも、早めに進めているので、他がスムーズに行けばまだ7月に引越しできる可能性は残されてます。


Pero estoy empezando un poco pronto y todavia se queda posibilidades para mudarme en julio.


今週中に香港の警察に行って指紋採取を所定の用紙にしてもらって、もう一度日本大使館に行かなきゃなりません。 本当に2ヶ月かかると4月中旬に出来上がる・・・ その後はスペインのほうの審査が2,3ヶ月かかる、ということなので、2ヶ月で返事が来るのを待つのみ。 あぁ、ぎりぎりつな渡り・・・ こういうの嫌いなんだけどショック! いまさらしょうがないので、開き直ります。


Voy a la policía de Hong Kong esta semana y tendre que pedirle que cojan mis huellas en la papel que me dio el consulado de Japón. Luego vuelvo al consulado para solicitarlo y estará lista en mediados de abril si tarda 2 meses... Después tardaria 2 o 3 meses por la parte de España. Ojalá que este en 2 meses!!! No me gusta asi de justo... Pero que puedo hacer ahora???




2007年01月31日

バルセロナ移住に向けて・・・ Para mudarme a Barcelona

テーマ:バルセロナ移住

とうとう手続きを始めるときがやってきました。 去年の間にスペイン大使館の人に連絡を取って、どういう手順で進めればいいのか聞いていたので、7月に子供たちの学校が終わり次第引越しをするためにはあ、逆算するとすべての書類を2月末から3月頭に提出しなければなりません。 その書類を集めるのに、一部は日本から取り寄せなければならないので、ぼちぼちスタートをしなければなりません。


Por fin ha llegado el dia que tengo que empezar los tramites para mudarme a Barcelona. Había contactado a una señora del consulado de España y ya me había enseñado como podía hacerlo. Para mudarme en julio cuando termine el curso de mis hijas, tendría que entregar todos los documentos en el finales de febrero o en el principios de marzo. Uno de los documentos, tendré que pedir a Japón y ya tendría que empezar.


でも、不運なことに去年いろいろ教えてくれてたスペイン人のセニョーラは12月で退職されてしまいました・・・ 後を引き継いだのはよくわからない香港人のおっさん・・・


Pero por mala suerte, la señora amable que me enseñaba había retirado en diciembre... Sustituyo un tio de Hong Kong, pero el es desastre...


香港の有力スペイン人の友達についていってもらったので、追い払われずに済みましたが、私が一人で行っていたら訳の分からないことを並べ立てられて追い返されてたと思いますガーン


Visité con una amiga española famosa en Hong Kong y no tuve que volver sin hacer nada. Pero si hubiera ido sola, me habría tirado a la calle diciendo un monton de excusas...


でも、友達が居たので何とか話を聞いてもらい、必要書類をもらい、香港と日本政府が発行する過去5年間の無犯罪証明書を取り寄せるためのレターも書いてもらえることになりました。 でも、いつになるやら・・・ 書類事態は数分で出来上がる、と言ってましたが、これがまずあやしい・・・ そして大使にサインをしてもらわなければならないんだけど、休暇中。 夏休み前も休暇中でえらい目にあったんですよね・・・


Pues, por mi amiga, el me escuchó un poco y me dió unos papeles necesarios. Me premetió hacer una carta para sacar el certificado de penalties del govierno de Hong Kong y de Japón. Me ha dicho que me llamará cuando este listo, pero... Me ha dicho que podría hacerlo en unos minutos, pero como se necesita la firma del consul, no sabe cuando este listo. El consul esta de vacaciones como siempre...


でも、とりあえず書類ができたら連絡してくれると言うので、それを待つことにします。


Pero bueno, esperare que me comunique.




Amebaおすすめキーワード