2009年08月02日
posted by sabory-in-tw
台湾ビジネス中国語&台湾語講座「俺麻吉(俺のダチ)」
テーマ:台湾の言葉(中国語・台湾語・・・)何回か前に「open將」関連の記事 を書きましたが、そのときから
にある「介紹俺麻吉!」の記述が気になっていた。
「麻吉」「ma2ji2」はベストフレンドの意味で、英語のmatchから来ている。
問題は「俺」「an3」の意味。
辞書を調べると北京語で言うところの「我」だとある。つまり「俺麻吉」「an3ma2ji2」は、私のベストフレンドだということになる。日本語でも私と俺は同じ一人称だからなんとなく分かるが、ここで使われているニュアンスがようわからん。そこで、さらに「俺」を更に調べていくと「俺」は中国大陸の山東省 の方言だということがわかったがそれ以上はわからん。詳しくは以下参照。
最終的なニュアンスはやはり辞書ではよくわからんので、思い切って台湾人に聞いてみた。
台湾人が「俺」を聞くと、
- 山東方言だということ
- 少し乱暴な感じを受ける
- 男っぽい
- 歴史小説に出てくる山東省 出身の登場人物がよく使っている
- 本省人 はまず使わない
とのこと。
日本語の「俺」と似ているなぁと思いつつ、以上のイメージを考慮したうえで、「俺麻吉」「an3ma2ji2」を「俺のダチ」と訳すことにした。
介紹俺麻吉!
俺のダチを紹介するぜ!





