Japanese Thanksgiving

2006-09-24 18:57:17 テーマ:カルチャー台場市?(diversity)

今週末は、近所の天神さまの秋祭りでした。

散歩中に、笛のね、鐘のねに誘われて、境内に入ってみると、

参道を埋めるお店のいろいろ。神事にのっとった「奉納神楽」。

住民参加の「お神輿わっしょい」。

サンクスギビング(カナダでは10月、アメリカで11月)は、秋の収穫を神様に感謝するお祭りです。

日本の秋祭りも、収穫を祈念して、または感謝して、神様に奉納する神事です。

アメリカやカナダのように、日程は決まっていないものの、内容的には、日本のサンクスギビングですね。


みなさんの町の秋祭りは、いつでしょうか?

秋祭りのシーンを、秋祭りの意味を、英語で説明できるように練習してみてはいかがですか?

ほりえもん言語

2005-03-04 20:54:22 テーマ:カルチャー台場市?(diversity)
最近ニュースをにぎわしているほりえもんことライブドアの堀江社長。反ほりえもん勢力のコメントを聞いていると、ほりえもん発言を誤解しているように思えない?日本国内なのに、大きなカルチャーギャップがあるみたいね。デジタルvsアナログ ?ことばの違い?それとも文化の違い?どうやら、ほりえもん語が正確には通じていないみたい。

あの方たちには、通訳が必要ね。

映画 Love Acutually では、ポルトガル女性とイギリス男性が、お互いに好意をもったものの、言葉が通じないまま別れ、、、、イギリス人が熱心にポルトガル語を勉強して、彼女に会いにいくと、彼女も、その間に英語が話せるようになっていた、、、、、そしてハッピーエンド。

そう、外国人への強い関心(愛情)は、外国語習得と異文化理解への強い動機となります。おじさま方が、デジタルの未来にもっと興味をお持ちなら、ほりえもん語も理解しやすかったでしょうにね。

写真は、あさひやま動物園のペンギン散歩。先日の写真(散歩ではなくペンギン館の様子、よく見ると、中程に羽毛ふわふわの赤ちゃんペンギンがいます)が間違っていたので、あらためて紹介します。

風邪にはホットドッグ?

2005-02-02 15:47:18 テーマ:カルチャー台場市?(diversity)
風邪をひいて食欲がありません。私は、こんなとき、おかゆを食べます。
子供の頃、母が作ってくれた病人食は「おかゆ。うめぼし。のりの佃煮。たまご焼き」
今でも、シロ粥を食べると子供時代がよみがえって、懐かしい味がします。
カナダ人ドクターは、胃に負担をかけないよう「chikin soup and toast 」をすすめました。カナダ人の友人は、病気になると「シリアル」「クッキー」「ホットドッグ」を食べるといいます。「オレンジジュース」を飲むと言う人もいます。どの病人食も正解なのですが、風邪で弱った私の胃は、ホットドッグを受け付けそうにありません。こんな時、
カモミーユティー、ジンジャーティーは、日本でも外国でも飲まれているようです。あなたの病人食はなんでしょう?年代差や地方差があるのかしら?

機内アナウンス

2005-01-29 16:43:19 テーマ:カルチャー台場市?(diversity)
羽田から、雪の北海道に飛んだ。
私が窓の外に広がる真っ白な広大な雪景色に見とれているうちに、
周囲では早々と、おりる準備がはじまった
機内アナウンスは「お座席におかけになってお待ちください」と言ってる
じゃない、まったくせっかちなんだから。

ちょっと待って。
これは、航空会社にも責任の一端があるのではないかな?
「電波を発する機器は使用できません」「座席を立たないでください」
と禁止事項をアナウンスはすすけど、「使っていいですよ」という
解除アナウンスは聞いた記憶がない??

昨年、ニューヨーク=ボストンを結ぶシャトル便に乗った。
ここでは、ケータイ電話が機内でも使用できる(離着陸時のみ禁止)ことに
驚いたけど、感心したのは、

you may use your cell phones now, thank you for your cooperation
パソコンやケータイを禁止もするけど、ちゃんと禁止解除のアナウンスも
聞けた
こと!!
これが、大人の社会ではないだろうか。

Amebaおすすめキーワード

    AmebaGG NEWS

    powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト