こんばんは!
土屋明衣です。
今日は不安定なお天気でしたね。
私は、お昼からお出かけしてましたが、
タイミング悪くどしゃぶりで、ずぶぬれになりました・・・
夜は気持ちを切り替えて
税務申告書作成してます。
期日に間に合わなくても
提出することは大切なので
法人作った方、ほんと対応してくださいね。
------------
さてさて、eBay
通訳やってるとですね、
実はオペレーターいろいろ見てて
そのお客様のアカウント取引履歴
バッチリチェックしてます。
オープンケースあるか
トラブルあるか、
支払はちゃんと受け取っているか
などなど
それらが理由で
リミットアップがうまくいかないときもあれば
取引に問題があったとしても
スルーされる場合もあります。
This is the USA!!
これぞアメリカですね。
eBayは運なところもありますが
何言われてもいいように
Professionalとしての対応が必要です。
例えば、輸出をするなら
商品説明で記載している内容のものを
きちんと販売しているか。
これ重要ですね。
ただそうは言っても
自分では商品説明=商品のつもりでも
相手にはそう通じないときもあります。
こういう時はやっかいですが
しっかりとした対応をしましょう。
バイヤーから
どんな英語が来るのか。
こんな感じです。
As you mentioned on the item description, it was brand new conditon.
貴方が商品説明では新品と記載していますが
However, I checked the item that I received,
届いた品物を見てみると
I believe its condition is different from the description.
商品説明とは違うかと思います。
It was not a brand new item.
これは新品じゃないでしょう。
Also, the condition was different from the photo.
写真とも状態が違います。
Please refund me with the shipping cost.
なので配送料も含め、返品お願いいたします。
こんなクレームがついたら
どう返信するか・・・
そんなクレーム対応英語を
次回ご紹介したいと思います!
-------------------------------------
月に2回程度ですが、がんばってメルマガを書いています。
ブログ以上の使える英語、Amazon輸出税務など
内容もりだくさんです!
この機会にぜひご登録ください。
ご登録はこちらからお願いします^^