2011-12-12 17:03:24

ハングル検定 「連音化」

テーマ:ハングル検定

ハングル検定も3級くらいになると連音化の発音を
特別出題するということはないです。


ただ、不可能の副詞

アルプスのブログ-モッ

モ-ッ、~できない)
に関しては、連音化してどのように発音されるのか
出題されます。
(→不可能の表現 参照)


例えば、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ-ドダ(来ることができない・来れない)

못오다モ-ドダ、来る事ができない・来れない)
の発音がいい例になります。


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ-ドダ(来ることができない・来れない)

못오다モ-ドダ、来る事ができない・来れない)
は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ-ッ+オ(ダ)(副詞:~できない+動詞:来る)

못+오(다)モ-ッ+オダ、不可能:+動詞:来る)
で、「来ることができない」「来れない」になります。


発音通りハングルを書くと
韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ-ドダ(発音用)

모도다モ-ドダ
になります。


連音化して

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ‐ソダ(発音用)

모소다モ-ソダ
と発音しそうですが、通常の単語(動詞など)が続く

場合は、パッチム

韓国じゃなくても、ハングルな日々-促音(シオッ、ッ)

シオッ
が、

アルプスのブログ-ティグッ(平音)

ティグッ
になって次の文字の初声として発音します。

(→連音化 参照)


アルプスのブログ-モ-ッタダ

못하다モ-ッタダ、できない)

というハングルの言葉をよく聞くと思います。


これは、一語ずつ読むと「モ-ッ、ハダ」ですが、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-促音(シオッ、ッ)

シオッ
が、

アルプスのブログ-ティグッ(平音)

ティグッ

になって、この場合は激音化して、発音そのまま

ハングルで書くと

韓国じゃなくても、ハングルな日々-モ-ッタダ(発音用)

모타다モ‐ッタダ
になります。

(→激音化 参照)



----------
パッチム

韓国じゃなくても、ハングルな日々-促音(シオッ、ッ)

シオッ

の後が独立した単語(例:動詞など)ではなく、付属的な

要素(例:助詞、語尾、接尾辞、指定詞など)が来る場合

は、パッチム

韓国じゃなくても、ハングルな日々-促音(シオッ、ッ)

シオッ

は 次の文字の初声として発音します。


例えば、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-チャルモシ(過ちが・間違えが・落ち度が)

잘못이チャルモシ、過ち・間違い・落ち度が)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オプスムニダ(ないです)

없습니다オプスムニダ、ないです)

を例にすると...、


韓国じゃなくても、ハングルな日々-チャルモシ(過ちが・間違えが・落ち度が)

잘못이チャルモシ、過ち・間違い・落ち度が)

は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-チャルモッ+イ(過ち・間違い+助詞:~が)

잘못+이チャルモ-ッ+イ、名詞:過ち+助詞:~が
で、「過ちが」「間違いが」「落ち度が」になります。

(→助詞「~が」 参照)


発音通りにハングルを書くと

韓国じゃなくても、ハングルな日々-チャルモシ(発音用)

잘모시チャルモシ
というように、パッチム

韓国じゃなくても、ハングルな日々-促音(シオッ、ッ)

シオッ
が次の文字の初声として発音されています。



★追伸1:

日本テレビ放送の「家政婦のミタ」ってすごい視聴率

ですね~!(@_@;)


先週、フジのFNS歌謡祭とかぶりましたが、それでも

視聴率27.6%という普通ではありえない数字を出して

います。


今週の水曜日(12月14日)は15分拡大スペシャルで、

このスペシャルを入れて、放送あと2回ですので

お見逃しなく...!(^_-)-☆



★追伸2:

TBSの日曜劇場「南極大陸」は、16.7%で第2位。

(日曜 夜9時~)


ちなみにフジの「僕とスターの99日」は、9.1%で

第12位になります。(日曜 夜9時~)



★追伸3:

一年に一回の健康診断に行って来ました。


胃のレントゲン検査でバリウムを飲んだあと、

グルグル身体を回しながら撮影しますね~!


私 これ 言われたように右回りや左回りをうまく

できませんが、みなさんはちゃんとできますか~?


私だけなのでしょうか~、いつも終わった後に悲しい

気持ちになるのは...。(-_-;)



★追伸4:

最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。


人気ブログランキングにほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m

(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-br_decobanner__


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

にほんブログ村

2011-11-23 19:52:59

ハングル検定 「漢字語」

テーマ:ハングル検定

韓国ドラマは、男女間の三角関係どころか四角関係
の話があったりして、あの手この手で人の恋人を
横恋慕(よこれんぼ)する話が非常に多いですね~。


人の心を揺れ動かすとか混乱しているとかうろたえて

いる と言った言葉がよく出て来ますね~!)^o^(


韓国じゃなくても、ハングルな日々-フンドゥルダ(揺れる)

흔들다フンドゥルダ、動詞:①揺する②揺り動かす)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ホンラナダ(形容詞:混乱している)

혼란하다ホルラナダ、形容詞:混乱している)
韓国じゃなくても、ハングルな日々-タンファンハダ(形容詞:うろたえている)

당황하다タンファンハダ、形容詞:うろたえている)


などの言葉をドラマの中でよく聞と思います。


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-フンドゥルダ(揺れる)

흔들다フンドゥルダ、動詞:①揺する②揺り動かす)

は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-ネ マウムル(私の心を)

내 마음을ネ マウムル、私の心を)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-フンドゥロッタ(揺れ動かした)
흔들었다フンドゥルオッタ、揺り動かした)
というように使いますね~!


韓国じゃなくても、ハングルな日々-ネ マウムル(私の心を)

내 마음을ネ マウムル、私の心を)

は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-ナエ マウム(私の心)

나의 마음ナエ マウム、私の心)
(→人称代名詞 参照)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ウル(助詞:~を)

ウル、助詞:~を)
で、「私の心を」になります。

(→助詞「~を」 参照)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-フンドゥロッタ(揺れ動かした)

흔들었다フンドゥルオッタ、揺り動かした)
は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-フンドゥル(ダ)(動詞:揺れる・揺れ動かす)

흔들(다)フンドゥルダ

韓国じゃなくても、ハングルな日々-オッ+オ(過去形用:+基本形:)

었+다オッ+タ、過去形用:+基本形:)
で、「揺り動かした」になります。

(→過去形 参照)

(→ドラマ 揺れないで 参照)


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ホンラナダ(形容詞:混乱している)

혼란하다ホルラナダ、形容詞:混乱している)

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ホルラン(混乱)

혼란ホルラン
は、漢字「混乱」をハングル読みした漢字語です。


発音は、一語ずつ読むと「ホ、ラン」ですが、

流音化して「ホラン」と発音します。

(→流音化 参照)


「ホルラナダ」の発音は、一語ずつ読むと

「ホルラダ」ですが、[h]の弱音化

「ホルラダ」と発音します。

(→弱音化 参照)


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-タンファンハダ(形容詞:うろたえている)

당황하다タンファンハダ、形容詞:うろたえている)

は、「うろたえている」「あわてている」の意味の
形容詞で、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-タンファン(唐慌、あわてること・うろたえること)

당황タンファン
は、漢字「唐慌」をハングル読みした漢字語です。


というようにハングルって、もともと漢字を由来と
する言葉(漢字語)が非常に多いです


全体の60%以上はまちがいなくありますね~!



ハングル検定でも、漢字語ってよく出題されます。


例えば、下線部の漢字と同じハングル表記になる
ものを①~④の中から選べ...。


1)

準 ②代 ③慣 ④


2)

護 ②雑 ③定 ④幸


3)翻

①洋 ②割 ③局 ④


みなさんも考えてみて下さいね~!

答えは次回ということで...。m(__)m



★追伸1:
韓国ドラマ「検事プリンセス」を、

(→検事プリンセス 参照)


どうみても、キム・ソヨンは釈由美子だと思ったり
パク・シフを橋幸夫だと思ったりした人は、私だけ
でしょうか~?(。。)\バキッ☆


・・・


弁護士をハングルで書くと
韓国じゃなくても、ハングルな日々-ピョノサ(弁護士)

변호사ピョノサ、弁護士)
になります。


マ・ヘリ(キム・ソヨン)がソ・イヌ(パク・シフ)
のことを「ソビョン」と呼んでいましたが、

「ソ弁護士」の「ソ弁(ビョン)」だということは
みなさんもご存知のことですね~!


それでは、「検事プリンセス」の主題歌 SHINeeが歌う
「Fly High」をお聞き下さい。


SHINeeはNHKのハングル講座でもお馴染みですね~!
右矢印♪フライ ハイ



★追伸2:

最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。


人気ブログランキングにほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m

(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-br_decobanner__


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

にほんブログ村

2011-11-09 20:47:27

ハングル検定 「濃音化」

テーマ:ハングル検定

ハングル検定3級のレベルでは、

パッチム

アルプスのブログ-リウル(流音)

リウル
の後の濃音化が発音の出題基準になっています。
(→濃音化 参照)


パッチム

アルプスのブログ-リウル(流音)

リウル
と言えば、すぐに未来連体形己連体形)を思い
出す人もいると思います。(o^-')b

(→己連体の濃音化 参照)


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-アンジュル ッチャリ(座る席)

앉을 자리アンジュル ッチャリ、座る席)
は、

韓国じゃなくても、ハングルな日々-アン(タ)+ウル(動詞:座る+未来連体形用:)

앉(다)+을アンタ+ウル、座る+未来連体形用:)
で、「席」にかかる動詞の未来連体形の表現になり、
「座る席」になります。
(→未来連体形 参照)


ハングルで発音通り書くと
韓国じゃなくても、ハングルな日々-アンジュル ッチャリ(座る席、発音用)

안즐 짜리アンジュル ッチャリ
になります。


アルプスのブログ-アンタ

앉다アンタ、動詞:座る)
ダブルパッチムは通常は「アタ」と発音して
決められた一つのパッチムしか読みませんが、


パッチムの後に母音が来ると その両方を読むよう
になります。


それで、「アジュル」と発音しています。

(→ダブルパッチム② 参照)


しかも「アチュル」と読みそうですが、有声音化
して「アジュル」と発音します。

(→有声音化 参照)


/////
約束語尾に

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ルケ(約束語尾:~するよ)

ㄹ게ルッケ、~するよ)
があります。


例えば

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ハルケヨ(意思約束の語尾:します)

할게요ハルッケヨ、しますよ)
では、「ハルケヨ」と読みそうですが、濃音化により
「ハルッケヨ」と発音します。


ハングルで発音通り書くと

韓国じゃなくても、ハングルな日々-ハルッケヨ(しますよ、発音用)

할께요ハルッケヨ、しますよ)
になります。


歌の歌詞なんかでは、発音そのまま書くということも

あります。


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-パルジャ(【八字】運・運勢・運命)

팔자パルッチャ、運・運勢・運命)
という漢字「八字」をハングル読みした漢字語
あります。


「パルチャ」と読みそうですが 濃音化して
「パルッチャ」と発音します。


発音のままをハングルで書くと
韓国じゃなくても、ハングルな日々-パルッチャ(八字、発音用)

팔짜パルッチャ
になります。


/////
韓国じゃなくても、ハングルな日々-キルッカ(道端)

길가キルッカ、道端)
は、「キルガ」と読みそうですが 濃音化して
「キルッカ」と発音します。


/////

韓国じゃなくても、ハングルな日々-パルッタル(発達)

발달パルッタル、発達)
は、漢字「発達」をハングル読みした漢字語です。


発音は「パルタル」と読みそうですが、濃音化して
「パルッタル」になります。


発音そのままをハングルで書くと
韓国じゃなくても、ハングルな日々-パルッタル(発達、発音用)

발딸パルッタル
になります。



★追伸:

最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。


人気ブログランキングにほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m

(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-br_decobanner__


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

にほんブログ村

Amebaおすすめキーワード

    メルマガ購読・解除
     

    Subscribe with livedoor Reader arupusu1964をフォローしましょう 人気ブログランキングへ にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
    にほんブログ村



    アメーバに会員登録して、ブログをつくろう! powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト