script type="text/javascript"> var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-25423583-1']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })();
March 29, 2012

Healing in a crazy world

テーマ:Topics トピック

狂った世界でのヒーリング


More than one year after 3/11 the future of the "public health situation" in Japan is alarming.

Not only the cause [radiations] are not fixed, but as we know, Japanese government has adopted a politic of "dispersion" of the radioactive debris throughout Japan... This also concerns Okinawa.

3/11から1年以上たち、日本の「国民の健康状態」の未来は警告を発しています。その原因(放射能)が解決していないだけではなく、みなさんご存知のように、日本政府は、放射能を帯びた瓦礫を日本中に拡散する法案を可決しました、、、

これは、沖縄でも懸案事項になっています。

Aromapressure Newsletter



Why would a government "share" such a poison with its entire population and land? This is an expensive and destructive process that will not make Tohoku area safer anyway...

なぜ、政府は、そのような有害物を全国民と全国に「分かち合おう」するのでしょうか?これは高い費用がかかり、破壊的な行為であり、いずれにせよ、東北地方をより安全にするものでもありません、、、


The international community is ready to engage expensive wars against Iran and North Korea, by fear they MIGHT have nuclear weapons and nobody cares to help Japan that is emitting radiations for over one year..?

Does this make sense? Where are the scientists of the world; those specialists who are sending men and rockets to the Moon and beyond?

国際社会は、イランと北朝鮮が核兵器を保持しているかもしれないと脅威を感じ、多額の資金を要する戦争の準備を整えています。

一方、1年以上放射能を放出している日本のことは誰も気にも留めていない、、、?

おかしいと思いませんか?世界の科学者、つまり人類やロケットを月やその先にも送るほどのスペシャリストたちはいったいどこにいるのですか?


Aromapressure Newsletter


Bringing radioactive debris to a clean land will not help anyone and can certainly not work as a vaccine either. The Future will judge this action that will be engraved in our history.

放射能を帯びた瓦礫をきれいな土地に持ち込むことで、誰も助けることはできません。また、ワクチンのような役割も果たさないことは明らかです。歴史に残るこの行為は、未来によって裁かれるでしょう。


As health care professionals, we recommend to keep the immune system at its top with the best lifestyle possible.

If prevention is not possible, "Detox" is always a good way to go and to minimize the damages.

ヘルスケアの専門家として、できるだけ最良の生活習慣で、免疫系を最高の状態に保ちつづけることを勧めます。

もし、予防ができないなら、「解毒」が常に効果的であり、健康被害を最小限に抑える良い方法です。


Aromapressure Newsletter

ALOHA,
Aromapressure Newsletter Translation by Hiromi Watanabe

March 17, 2012

Spirituality in Okinawa

テーマ:Topics トピック

Spirituality in Okinawa

スピリチュアリティ 沖縄


Okinawa is definitely an interesting place for spirituality.

沖縄は、スピリチュアルティに、とても関心が深い地です。


This is the place where my Sensei, Gichin Funakoshi was born and invented Karate Shotokan. Since I moved here, I started to train again.

ここは、私の先生、空手 松濤會の開祖である船越義珍が生まれた地です。

私は、こちらに来てから、再び練習をスタートしました。

Aromapressure Newsletter  Aromapressure Newsletter


When you travel to Okinawa, you cannot miss the huge tombs which seem to take part of Okinawa's life and can be seen in the hills as well as in the streets.

あなたが沖縄に旅行に来たら、大きなお墓を見ないということは、ありえないでしょう。それは、沖縄の生活の一部分で、道々にあるように、丘にもよく見られます。


They are usually placed in beautiful spots charged with great energy.

お墓は、ふつう素晴らしいエナジーがある、美しい場所にあります。


Aromapressure Newsletter



Their particularity is to be huge; often the size of a house and are the biggest I have seen after Egyptian tombs...

特徴は、大きいということ;しばしば、小さな家ほどの大きさで、私が見た中で、一番大きかったエジプトのお墓の次に大きいです。


Aromapressure Newsletter


Their shape resembles the back of a turtle (Kameko-baka) or a woman's womb.

形は、亀の甲羅(亀甲墓)か、女性の子宮のようです。

       ※写真は、亀甲墓で、かめこうばか・きっっこうばか どちらも呼びます。


The believe is to place the deceased back where they came from : The womb.

他界した後、生まれたところ:胎内に戻る(帰元思想)という考え方だそうです。


Okinawans participate in memorial services for ancestors and entire families gather in front of tombs and eat and drink together.

沖縄の人(オキナワン)は、ご先祖様の供養のため、家族全員でお墓の前に集まり、食べたり飲んだりする風習があります。


I totally agree with Okinawans that we must continue to live with the spirits of our loved ones and never forget them.

私は、沖縄の人(オキナワン)の考え方に、まったく同感です、私達は、私達がかつて愛した人のスピリットと共に生き、彼らを忘れてはならないのです。
               Aromapressure Newsletter
Aloha, Aromapressure Newsletter








March 08, 2012

From Okinawa

テーマ:Message メッセージ

To our dear customers,私達の大切なお客さまへ


Thank you so much for your patience.

辛抱強く待っていただいていることに感謝しています。

We have moved our main office to Okinawa and sorry for the delays this month to send your orders or respond to your mails. We have included a gift with each order and we thank you for being faithful to Aromapressure.

私達のメインオフィスは、沖縄に移転しました。

そのため、商品の発送や、お問い合わせへのお返事が遅れてしまい、誠に申し訳ございません。待っていて下さっていることに、感謝して、ご注文の発送には、ギフトを入れてお送りしています。


Aromapressure Newsletter


Okinawa location will allow us to serve you better with a bigger school in a beautiful environment. We are only a couple of hours from "Mainland-Japan" and will come often for classes, seminars and visits!

沖縄は、美しい環境の中で、スクールなどの活動を充実して行える地です。

ここは、本州から、ほんの数時間のところなので、スクールやセミナーで、ぜひ訪れて下さい!


ALOHA,
Aromapressure Newsletter

アメーバに会員登録して、ブログをつくろう! powered by Ameba (アメーバ)|ブログを中心とした登録無料サイト