設立したサイトMyJapanEarthquake.netから:
So, as most of you know there is a situation at our Primary Nuclear Power Plant in Fukushima.
Although right now there are not harmful amounts of radiation being released, we are all constantly fighting the chance that things may go from bad to worse. We won't mention details to try not to increase further panic or worry, but TEPCO has announced that a meltdown cannot be ruled out.
Right now as I am writing this, there is some smoke coming from the 3rd reactor. We are in a living nightmare.
HOWEVER
We are still alive, and safe, and fortunate to have loved ones with us inside a warm home. There are people still suffering without the essential things: food, water, heat, electricity, gasoline...
And most of all, there are people that are right beside the nuclear reactors, risking EVERYTHING to try and save our country.
Please feel free to give comments of support to us, and we will translate and post it up here and on official twitter accounts to hopefully get our people to be as ONE.
I'm here right now watching the news, seeing professional commentators giving these workers a hard time - complaining about the lack of information coming through, blaming certain accidents on workers.
What we really need right now, is for our country to be as one, and to send our prayers and full support for these workers with such brave souls. We cannot waste time fighting over the small things.
See the big picture.
There are a handful of brave souls risking their lives at the front line of battling this situation with the Nuclear Power Plant.
Simple.
Let's show them support. Feel free to comment on this post and I will personally translate them and post them up.
日本語のわかる人はきっと今の原子力発電所の現状を把握できていると思います。今ここに座っていてニュースを見ていて、ニュースキャスターやコメンテーターのコメントに絶句し続けています。
情報が食い違ってしまうのは、もう最前線で戦っている人がそれに手が一杯であれば、しょうがない事。
こんなに少ない人数で、リスクのものすごく高い中、全力尽くしていない人はいない。
そんな事を言っていて、自分でその作業を身代わってできる事ができないなら、ネガティブな言葉を発するのは無駄な時間。だったら応援の言葉やエールを送りたい。
事はシンプル。
今日本中の未来を抱えて、すべてを背負って最前線で尽くしている作業員がいる。
ワタシはみんなの気持ちを一つにして気でも、言葉でも、エールでもなんでも送ってあげたい。
ここによかったらエールのコメントおいてください。いろいろな所に引用してもっとポジティブを広げたいです。
本当に「がんばって!」としか言えないけど、100%で応援します!何があっても感謝しています。All I can do is to say words of support, but I will, no matter what happens support all the workers at the Power Plant, and no matter what, I am thankful for all that you have/will do. Thank you -- Arisa Safu
--
MJE
http://myjapanearthquake.net