2018年1月14日
日本語の部
テーブルトピックスの中で皆さんのトーストマスターズでの今年の抱負を聞くことができました。今年もがんばりましょう!スピーチの中で、システムエンジニアとは何かを全員が知ることができ、津田さんに至っては、ものすごく力強いスピーチで、ジェスチアもリアリティが溢れていました。今日も素晴らしいスピーチを聞くことができました。

English Session Report
The Speaker raised a question why japanese people hesitate to speak Englich. We was able to analyse about this problem. Besides We thought a scheme to solve.
The meeting was poorly attended, but We got a helpful time.   

 

Reported by TM Baba

AD

第325回上尾トーストマスターズクラブ例会記録

日本語の部
今回は、スピーチの中で、合同例会で議論したどんな合同例会にしたら楽しい例会になるか、他クラブの方からも頂いた意見について、更に深く検討することができ、次回合同例会のヒントになりました。次回の合同例会が楽しみです。また、NHKの大河ドラマについてのスピーチがあり、あーそうだったのと思わされることが、沢山ありました。非常に有意義な例会でした。

English Session Report
The question in Table Topics was about Instagram and surmise which was chosen Buzzwords of the year contest from wedding.  It was interesting. We could hear about the next joint meeting place and facility. We felt it is attractiv.
I can't wait next next joint meeting.

 


Reported by TM Baba

AD
日時: 12月10日(日) 午前10時~正午
Date & Time: Dec. 10 (Sun.)
場所: 上尾市民活動センター
Venue: Ageo-Shimin-Katsudo Center
出席者: TM高岡, TM津田、TM冨永 
Attendees: TM Takaoka, TM Tsuda, TM Tominaga.
ゲスト:TM高山(米国ヒューストンから) 
Guest: TM Takayama from Houston TMC in the US
 
高山さん、上尾TMCにお出で頂き、更に日本語がアメリカでどう関っているのかというとても興味深いスピーチをして頂き有難うございました。
お蔭様で、ほんの4人の出席者にも拘らず、充実した例会を持つことができました。
Thank you so much for visiting our Ageo TMC meeting and giving us a very informative speech related to Japanese words.
Thanks to his visit, we could have a fruitful meeting, attendees were only 4, though.
 
Agenda of the Dec. 10th Meeting

日本語 トーストマスター: TM冨永 

テーブルトピックマスター: TM津田「あなたの記憶に残る記念例会は何ですか?」★ ベストスピーカー TM冨永    

日本語スピーチ①: TM津田 「物は言い様」 ★ 日本語-ベストスピーカー

自尊心を傷つけない言い回しでよい人間関係を保つという、簡単そうで実は非常に難しい問題を身近な例をあげての実に説得力のある、入会して間もないとは思えない素晴しいスピーチでした。                    

論評①:TM高岡 ★日本語ベスト論評 

English TOD: TM Tominaga 

Prepared Speech①: TM Tominaga “Sharing Economy”

Prepared Speech②: TM Takayama “English Words of Japanese” ★ Best Speaker

He introduced that many Japanese words are used in the US. as different meanings from its original Japanese meanings, such as “Kamikaze” used for desert’s or shoes’ name as positive words, Ninja is used for a bank loan, and so on.       

Evaluator ① for TM Tominaga’s Speech: TM Takayama ★ Best Evaluator                  

Evaluator ② for TM Takayama’s Speech: TM Tominaga

 

AD

今回はホテルのような会場で合同ミーティングをしました。

高岡会長が出席者を紹介した時、私たちは驚きました。 クラブ数は18もあったからです。

 

即興スピーチは、政宗TMCの日戸さんよりルールについて質問していました。面白くもあり、考えさせられる質問でした。

準備スピーチは、日本語4本、英語4本でした。部屋での2次会は皿回しで盛り上がりました。

スピーチ風景

 

夕食の乾杯

 

夜の2次会

 

皿回し

翌日、埼玉平和資料館を訪れました。 私たちは戦争中の学校の教室を見ることができました。低い机でした。 展望台からの景色は素晴らしかったです。

 

その後、隣の子供動物自然公園に行き、乳搾り、ペンギン、コアラを見ました。

乳搾り

 

ペンギン

今回の合同例会も盛り上がりありました。


Toastmasters Club Joint Meeting 2017 Ranzan

We had joint meeting at the venue like hotel this time.
When TM Takaoka introduced the attended person, We ware surprised. because The number of club was 18.
TM Hinoto gave aoudience some question about the rule. It was interesting and difficult question.
We had 4 Japanese speech and 4 English speech. Then We had second party at night.
We visted Saitama-peacemuseum next day. And We saw the school's classroom of during the war. The view from Observatory was Great. Then We went to the Children'S animal nature park to see animal. We could see Miking Penguin Koala.

 

Reported by TM Baba

 

 

第320回上尾トーストマスターズクラブ例会記録

今回は前半が英語、後半が日本語の形で進めました。

English Session Report
 
The question in Table Topics was from wedding.
We had 2 speechs. The Fast speker talked about the way to make friends with Foreigner
using the story of when she went to the hot spring.
secand speaker talked about episord which speaker had a celluler phone stolen.

 

日本語の部

テーブルトピックは、今真っ盛りの選挙についてのお題でした。
スピーチは温度について、色々知ることができ、2つ目のスピーチについては、最後に笑うことが、できました。

今日も勉強になり楽しかった例会でした。

 

 

Mr.Baba visited Greenhills PRIME Toastmasters in Philippines.
Their clubs were wonderful. He enjoyed their meeting.

 

Reported by TM Baba