K-pop 歌詞和訳

YGメインにK-POPの歌詞を和訳してます。韓国語の勉強始めたばかりなのであまり信憑性はありません。


テーマ:
VIXX - Time Machine
作詞:Jam Factory, Ravi 作曲:Albi Albertsson
2nd mini album 2014.10.14





たらっかんぐそげ もんじ かどぅっ とぽっすん
다락 한구석에 먼지 가득 덮어쓴
物置の隅でホコリをたくさんかぶった

ちゃっご なるぐん らでぃお
작고 낡은 라디오
小さな古いラジオ


うまく そり そげ そんみょんはげ とぅるりょおん
음악 소리 속에 선명하게 들려온
音楽の中からはっきりと聞こえてくる

ちゃっご よりん もくそり
작고 여린 목소리
小さな細い声

(Who’s that Who’s that)


きおぎ なる どぅっ くぃえ いぐん どぅっ
기억이 날 듯 귀에 익은 듯
思い出したような 聞き覚えのあるような

いじぇぬん ふるっちょっ ちゃらん ちょぐむん おりょっとん な
이제는 훌쩍 자란 조금은 어렸던 나
今じゃぐんと大人になった 少し幼かった僕


まち っくむちょろむ おじぇ いるちょろむ
마치 꿈처럼 어제 일처럼
まるで夢みたいに 昨日のことみたいに

ふるろなおぬん なえ いぇぎ
흘러나오는 나의 얘기
流れてくる僕の話


(おぬせ ぱれじょ)
(어느새 바래져)
(いつのまにかあせた)

なるぐん さじん そげ きぴ なまいんぬん
낡은 사진 속에 깊이 남아있는
古い写真の中に深く残っている

(ぱるきょじょ)
(밝혀줘)
(照らしてくれ)

く ぴちゅる いるん しがんどぅる
그 빛을 잃은 시간들
その光を失った時間

(はなはな)
(하나하나)
(ひとつひとつ)

たし ぶるろぼぬん のむ くりうん なるどぅる
다시 불러보는 너무 그리운 날들
もう一度呼んでみるすごく恋しい日々

こじんまるちょろむ さらなぬん
거짓말처럼 살아나는
嘘のように生き返る

It’s my time machine


(Woo)

おれん さんじゃ そげ
오랜 상자 속에
長い間箱の中で

(Woo)

ちゃむどぅん おりん しじょる
잠든 어린 시절
眠っていた幼少時代

(Woo)

いぇんなる いぇぎちょろむ
옛날 얘기처럼
昔話みたいに

(Woo)

っこねん おりん しじょる
꺼낸 어린 시절
取り出す幼少時代


もれそん っさっぎわ ったんったもっぎ
모래성 쌓기와 땅따먹기
砂の城作りに 陣取りゲーム

ふるぎ とろぷたぬん せんがぐん あなご まんじょっち なん
흙이 더럽다는 생각은 안 하고 만졌지 난
土が汚いなんて考えずに触ってたよな 僕は

くりうぉ くってが
그리워 그때가
恋しいよ あの頃が

あに すんすはとん くってえ ねが
아니 순수하던 그때의 내가
いや 純粋だったあの頃の自分が

あいどぅるん おるに どぇご しぷこ
아이들은 어른이 되고 싶고
子供たちは大人になりたくて

おるんどぅるん あいが どぇごぷん しむり
어른들은 아이가 되고픈 심리
大人たちは子供になりたい心理

しちむ ってぶぁや しがぬん か
시침 떼봐야 시간은 가
知らんぷりしたって時間は進む

ぱんぼぶん はなや
방법은 하나야
方法はひとつだ

Time machine ride


しん なぬん いるど むそうん いるど
신 나는 일도 무서운 일도
面白いことも 怖いことも

もどぅん げ ちゅるごうぉっとん ちょぐむん おりょっとん な
모든 게 즐거웠던 조금은 어렸던 나
すべてが楽しかった 少し幼かった僕


ぴしっ うすみ わるかっ ぬんむり
피식 웃음이 왈칵 눈물이
ふっと笑みが どっと涙が

ふるろなおぬん なえ いぇぎ
흘러나오는 나의 얘기
流れてくる僕の話


(おぬせ ぱれじょ)
(어느새 바래져)
(いつのまにかあせた)

なるぐん さじん そげ きぴ なまいんぬん
낡은 사진 속에 깊이 남아있는
古い写真の中に深く残っている

(ぱるきょじょ)
(밝혀줘)
(照らしてくれ)

く ぴちゅる いるん しがんどぅる
그 빛을 잃은 시간들
その光を失った時間

(はなはな)
(하나하나)
(ひとつひとつ)

たし ぶるろぼぬん のむ くりうん なるどぅる
다시 불러보는 너무 그리운 날들
もう一度呼んでみるすごく恋しい日々

こじんまるちょろむ さらなぬん
거짓말처럼 살아나는
嘘のように生き返る

It’s my time machine


(Woo)

おれん さんじゃ そげ
오랜 상자 속에
長い間箱の中で

(Woo)

ちゃむどぅん おりん しじょる
잠든 어린 시절
眠っていた幼少時代

(Woo)

いぇんなる いぇぎちょろむ
옛날 얘기처럼
昔話みたいに

(Woo)

っこねん おりん しじょる
꺼낸 어린 시절
取り出す幼少時代


あむり だいおるる とるりょど とらがる す おむぬん
아무리 다이얼을 돌려도 돌아갈 수 없는
どんなにダイヤルを回しても戻ることのできない

くりうん しがぬん
그리운 시간은
恋しい時間は

ぬぐど もるげ な ほんじゃまん かっくむ (っこねぼるれ)
누구도 모르게 나 혼자만 가끔 (꺼내볼래)
誰にも知られずに僕一人で時々 (取り出してみるよ)


(とらかご しぽ)
(돌아가고 싶어)
(戻りたい)

めいる ぬぬる っとぅみょ かすむ そるれん あちむ
매일 눈을 뜨며 가슴 설렌 아침
毎日目を開けながら胸をときめかせた朝

(くりうぉ)
(그리워)
(恋しい)

ぬる っくむる っくみょ ちゃむどぅん ばむ
늘 꿈을 꾸며 잠든 밤
いつも夢を見ながら眠った夜

(はるはる)
(하루하루)
(毎日が)

しん なん そりどんさん ろるろこすと がとぅん
신 난 놀이동산 롤러코스터 같은
楽しい遊園地のローラーコースターみたいな

くってろ たし かご しぽ
그때로 다시 가고 싶어
あの頃にもう一度戻りたい

It’s my time machine


(Woo)

おれん さんじゃ そげ
오랜 상자 속에
長い間箱の中で

(Woo)

ちゃむどぅん おりん しじょる
잠든 어린 시절
眠っていた幼少時代

(Woo)

いぇんなる いぇぎちょろむ
옛날 얘기처럼
昔話みたいに

(Woo)

っこねん おりん しじょる
꺼낸 어린 시절
取り出す幼少時代



AD
いいね!した人  |  コメント(0)

[PR]気になるキーワード